After the battle of Busaco, Wellesley's Army withdraws to Lisbon, taking shelter behind a fortified line, secretly prepared in the previous months. Marechal Masséna stumbles on the unknown obstacle. His forces can neither live on the country (because of the scorched earth policy put in place by the Anglo-potuguese), nor be resupplied from Spain (due to the portuguese and Spanish guerrillas). Masséna must decide if attack or withdraw in a more suitable place, due to the incoming winter. Massena, noblesse oblige, must try. The onslaught will start from a subsidiary fort, close to the river Tagus: it is garrisoned by Sailors of the HMS Sutherland and a detachment of Royal Marines, so it might be a easy target. But Captain Horatio Hornblower is in Command!

Dopo la battaglia di Busaco, l'Armata di Arthur Wellesley si è ritirata verso Lisbona, mettendosi al riparo di una linea fortificata preparata nel corso dei mesi precedenti. Il Maresciallo Massena, si trova davanti all'imprevisto ostacolo. Non potendosi sostenere sul posto, deve scegliere se attaccare o ritirarsi in un'area dove possa più facilmente alimentare la sua armata. Massena, noblesse oblige, non può esimersi da un tentativo. L'assalto inizierà da un'opera accessoria, prospiciente la riva del fiume Tago. Essendo presidiata da marinai dell’HMS Sutherland, forse sarà più facile da conquistare. Ma al comando c'è il capitano di Vascello Horatio Hornblower!

British forces: CO Capt. Horblower with a Deputy-CO and a drummer, 1 mixed platoon of Royal Marines and Sailors (5 squads, each counting 5 RM and 5 Sailors), 1 Gunners Platoon (2 squads of Sailors, 1 gun each), 2 long range guns firing from a closer fort (off-table, northern side), 2 long range guns firing from a cutter moored on the river Tagus (off-table, southen side). The long range guns fire 1 each turn, for each side (i.e. each turn: 1 gun from north e 1 from south); they can only fire round shots or granades (neither canister, nor grapeshot).

French forces: CO Chef de bataillon De Coster with a Deputy-CO and a Trumpeteer, 1 full Company of Chasseurs (Command group, 4 platoons 3 squads each; for my own delight, 1 platoon was actually of Italeri's foot Dragoons, just for fun); an artillery platoon on the table with 2 guns and crews; an artillery platoon off-table with a howitzer and a mortar (each firing normally: 1 turn firing, 1 turn reloading), 1 Engineers platoon (3 squads: 1 with demolition charges, 1 with gangways; 1 with ladders). Engineers are made by transforming Airfix French gunners.

Forze britanniche: Capitano di Vascello Hornblower, con 1 Vice-Comandante e 1 Tamburino, 1 plotone misto di Marinai e Fanti di Marina (5 squadre, ciascuna con 5 fanti e 5 marinai); 1 plotone di cannonieri navali con 2 cannoni e serventi; 2 cannoni a lungo raggio che sparano dal forte più vicino posto fuori tavolo sul lato nord (sparano 1 per ciascun turno);  2 cannoni a lungo raggio che sparano da una corvetta ancorata sul fiume Tago, fuori tavolo lato sud (sparano 1 per ciacun turno). I cannoni a lungo raggio sparano solo a palla o granata (no mitraglia).

Forze francesi: Maggiore De Coster con un vice-comandante e 1 Trombettiere; 1 compagnia di Cacciatori con gruppo comando e 4 plotoni su 3 squadre ciascuno (per mio divertimento, uno dei plotoni era compesto da Dragoni a piedi Italeri; 1 sezione d'artiglieria su tavolo con 2 cannoni e serventi; 1 sezione di artiglieria fuori favolo con 1 mortaio e 1 obice (sparano a ritmo normale: ciascuno di essi spara in un turno e ricarica nel successivo); 1 plotone di genieri, su 3 squadre (1 con cariche da demolizione, 1 con passerelle da gettare sul fossato, 1 con scale). Gli Artiglieri sono stati ottenuti trasformando dei cannonieri Airfix.

The Fort! Il forte!

The Fort! Il forte!

Captain Hornblower shows himself on the rampart. Il Comandante Horblower scruta l'avvicinarsi del nemico.

Captain Hornblower shows himself on the rampart. Il Comandante Horblower scruta l'avvicinarsi del nemico.

Britsh reserves hidden on the reverse slope. Le riserve britanniche in copertura in contropendenza.

Britsh reserves hidden on the reverse slope. Le riserve britanniche in copertura in contropendenza.

French  Chasseurs approaching. I Cacciatori francesi si avvicinano.

French Chasseurs approaching. I Cacciatori francesi si avvicinano.

French supporting artilley on the table (off-table, there are a howitzer and a mortar). L'artiglieria di supporto francese schierata sul tavolo (un obice e un mortaio sono schierati fuori campo).

French supporting artilley on the table (off-table, there are a howitzer and a mortar). L'artiglieria di supporto francese schierata sul tavolo (un obice e un mortaio sono schierati fuori campo).

Details of the fort and his garrison. Dettagli del forte e della guarnigione.

Details of the fort and his garrison. Dettagli del forte e della guarnigione.

Figures 1/72 Hat, set 8098

Figures 1/72 Hat, set 8098 "British Marines and Sailors"; Horblower comes from Italeri set 6065 "British and Prussian Allied General Staff". Soldatini 1/72 Hat, set 8098 "British Marines and Sailors"; Horblower è preso dal set 6065 Italeri "British and Prussian Allied General Staff".